• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

I'm happy as can be expected.

このQ&Aのポイント
  • as can be expectedの文法的な解釈と、「I'm happy as can be expected.」の訳について教えてください。
  • I'm happy as can be expectedの意味と使い方について教えてください。
  • 「I'm happy as can be expected.」は日本語にどのように訳せば良いですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。as can be expectedは文法的にどうなっているのでしょうか? as (one) can be expected  は接続詞で後の文、との比較に疲れて居ます。直訳すれば「誰でも期待されるように」です。 2。I'm happy as can be expected.の訳も教えてください。  私は案の定の嬉しさである。  https://eow.alc.co.jp/search?q=as+can+be+expected

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>as can be expectedは文法的にどうなっているのでしょうか? ⇒このasは、先行文を先行詞とする関係代名詞で、「それ(彼らとつきあうこと)が期待されるように・されるようなので」。 >I'm happy as can be expected.の訳も教えてください。 ⇒「私はそれが期待できそうで嬉しいです」。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます