• ベストアンサー

英訳お願いします。

宜しくお願いしますm(_ _)m 依頼頂いた追加の書類を送付させて頂きます。 パソコン環境を整えているつもりですが、今回大切な連絡が届かなかった事で とても不安になりました。お忙しいところお手数ですが、今後メールにて重要な 連絡を頂く場合は私と、私の娘あてに同時にメール連絡を頂ければ嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I am sending an additional document as requested. I am very worried as I could not receive an important mail though I think I have enough computer environment to do so. I am very sorry to say this but will you please send mail to both me and my daughter if it is important. Thank you. 以上でいかがでしょうか?

sahsha
質問者

お礼

回答を頂いてありがとうございました! 追加の書類はadditional document というんですね。。 勉強になります。ありがとうございました。

関連するQ&A