- 締切済み
英訳お願いします
一週間前、本社(イタリア)から来日した営業の方に、売り上げのデータをメールで送るので、下記文章を英訳お願いします。 あと、定型句のような物もあれば追加で添削していただきたいです。 よろしくお願いします。 メリーさん 先日はお会いできて嬉しかったです。 大阪、京都はいかがでしたか。 今回は、スケジュール的に余裕がありませんでしたが、次回はゆっくり回れるといいですね。 お約束した売り上げ明細をお送りします。 ほかに必要なデータがあったら連絡ください。 よろしくお願いします。 山田花子
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1
Dear Mary, It was nice meeting you the other day. How was your trip to Osaka and Kyoto? You had a tight schedule this time, but next time hopefully, you will have more time to explore Japan. As promised, I am sending you the sales breakdown. If you require any other data, please let me know. Thank you for your cooperation and best regards, Hanako Yamada
お礼
助かりました! ありがとうございました。