- ベストアンサー
『生と死の狭間』を英語に訳したいのですが、
『生と死の狭間』の英訳を教えてください。 また、『生と死の狭間の話』だとどうなるのかも知りたいです。 出来れば読み方も書いてくださると助かります。 同じような言葉や英語もありましたら教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Somewhere betwee life and death (生死のさかい) もしくは Somewhere between this world and another world (この世とあの世の中間) と訳せるかと思います。やや強引な 訳といえば訳ですが。 臨終のならば、nearly dead (死にかけている) と訳すこともできます。