• ベストアンサー

常駐業務対応時間とは英語で?

常駐業務対応時間というのは英語でなんというでしょうか? 常駐 resident, continuous presence 業務 operation, service 対応時間 working hours となると continuous working hours/continuous work hourとなるのでしょうか? 勤務時間の内、必ずいなければならな時間の意味だとはおもうのですが、 ぴたっとくる訳が分かりません。 よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

  常駐業務対応時間 この日本語が理解不能です 常駐・・・常に社員が居ること 業務対応時間・・・仕事する時間です 「常駐業務対応時間」以外の時間は社員は居るが仕事しないのですか? 普通は社員がおれば仕事するでしょ、だから「業務時間」でよいのではないですか? 企業内で通じる特定の言葉を一般人に相談しても有効な回答は出せません、社内で言葉の意味を一般化して適切な英訳をすることをお勧めします   

noname#211946
質問者

お礼

回答をありがとうございました! 検索しても出てこない用語なので、 きっと企業内でしか通用しない用語なのだと思います。 おっしゃる通り、理解不能な言葉だと気づきました。 単なるworking hourとしておこうと思います。 ありがとうございました!

関連するQ&A