• ベストアンサー

名詞としての "gotcha" の訳

時折 gothca(got you) を名詞のように使っている文章を見かけます。 例えば、 http://www.poynter.org/column.asp?id=58&aid=39944 のタイトルは、 「A Gotcha That Doesn't Get It All」 です。 日本語に翻訳するとどういう言葉になるでしょうか? 文脈にもよると思いますので、「こういう場合はこんな感じ」のように例示して頂けるとうれしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1

こんにちわ。 「got you」した人の事を「A Gotcha」と いってるのでわ? 「A Gotcha」は「gotcha」と名前がついてるのに 全然それを全てゲットしていない、 と皮肉った記事だと思われます。

関連するQ&A