- ベストアンサー
文の解釈について
お世話になります。 以下の文章についてお教えいただけないでしょうか。 My experience there was undoubtedly the most enjoyable one I had in a bookstore. (1)My experienceの動詞は何でしょうか? My experience there がどうも理解できません。 (2) I had の先行詞はenjoyable one でしょうか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
there was とつながっているのではなく, My experience there/ で主語です。 「私のそこでの経験」は 名詞の後に場所を表す副詞(句)がくれば,日本語としては後ろからかかる感覚になります。 そして was という動詞がきて,普通の S is C「S は C です」という構造です。 the enjoyable one が先行詞で I had (目的語欠け)in a bookstore です。 私のそこでの経験は,私が本屋でしたことがあるうちで, もっとも楽しいもの(経験)であった。 そこ,というのがどこか特定の本屋のことで,そこでの経験が 今までいろいろな本屋で経験したことのうちで,もっとも楽しいものだった。
その他の回答 (1)
- RiceBowl
- ベストアンサー率37% (17/45)
まずは、文章を一番小さいまとまりに分けて考えることをお勧めします My experience there / was undoubtedly / the most enjoyable one / I had / in a bookstore. 主語はMy experience there この場合のthereは、”そこ”を示す副詞だと思われます となると、動詞は次に来るwas となります 直訳:(そこでの)私の経験は、本屋で経験したなかで間違いなくこれまでで最高に楽しいものでした。 I had は、I've ever hadと言ったほうが意味がわかり易いでしょう (2)先行詞とは関係代名詞が受ける名詞のことですよ~ I had の前に which(もしくはthat)が隠れているとしたら、先行詞はthe most enjoyable one になると思われます 文章は切る場所によって意味が変わってそうに思えますので、とりあえずココ!というところで切ってみて、不自然・意味が通らなそうなら、切る場所を変えてみてください 文章を読むセンスが鍛えられ、身についてきますよ^^ (>My experience / there was undoubtedly と切ってしまうと、いったい何が言いたいのか??? な文章になります)
お礼
とてもわかり易いご説明どうもありがとうございました。 ご指示いただきましたように、こまめに切ってみて、不自然でいたら切る場所を変えてみます。 遅い時間に本当にありがとうございました。 これからもご指導いただければ嬉しいです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。 取り急ぎお礼まで
お礼
thereがthere isかと勘違いしていました。 しっかり理解できました。 今回もどうもありがとうございました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。