- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文で誤解の無い返事をしたい)
How to Communicate Shipping Instruction in English
このQ&Aのポイント
- Learn how to effectively communicate your shipping instruction in English when purchasing items from overseas.
- Avoid misunderstandings and ensure your items are shipped at the desired time.
- Get tips and sample phrases to clearly convey your request for shipping on a specific date.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ddeanaです。補足を拝見いたしました。 >先に私が配達指定と間違えてメールした事を訂正する時にはどのように送るべきでしょ >うか? でしたら先の回答の後に Please disregard my previous mail which included the wrong message as I asked you to send my item on Friday. 「前に送ったメールは、金曜日に品物を送って欲しいとの間違ったメッセージが含まれているので無視してください」 とおっしゃってみてはどうでしょう?
その他の回答 (1)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1
あなたが答えた Please give me shipment on Friday. は「金曜日に届けてください」となりますので、相手に配達指定ととられても仕方ないと考えます。なので逆に金曜日以降に送ってとお願いしてみてはどうでしょう? 英文例: Will you do me a favor? I am unable to receive the ordered bag in this week because of my vacation. Could you please send it after this Friday? 「ちょっとお願いしたいのですが・・休暇の為、今週は注文したバックを受け取れません。なので、今週金曜日以降に送っていただけますか?」
補足
早速の回答ありがとうございます。 ついでに教えて頂けたら嬉しいのですが、 先に私が配達指定と間違えてメールした事を訂正する時にはどのように送るべきでしょうか? よろしくお願いします。