- ベストアンサー
アメリカのネットショップで予約した商品が遅れて届く理由とは?
- アメリカのネットショップで予約した商品の発送が遅れている理由について相手に質問したが、返事の中に英文が含まれているため意味を教えて欲しいと頼んでいる。
- 発送が遅い理由についてはLAでの休日のため工場が稼働していないことが原因として挙げられており、10月2日までに再度連絡する予定であることも伝えている。
- 相手には引き続き工場に対して発送を急かす意思があることを伝えている。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1さんの訳でいいと思うんですけどね。不支持の人たちはどこが違うと思っているのでしょうね。 補足的にコメントすると、 factories hold は、the factories hold か、the factory('s) hold であるべきと思います。factory hold は出荷前に製品に欠陥が見つかったか、手続き上の問題が生じたかで”出荷停止”すること。ただ、どの商品の出荷停止かわかっているわけだからtheがつくべき。もしこれがfactories holdだとすると、複数の工場が同時に出荷ドメすることになり、行政指導、スト、災害などくらいしか想像つきません。だとするとやっぱり事情がはっきりしているのでthe。 without much fees は正直意味不明。多くの手数料がかからない、と言う意味でしょうが、出荷を早めるために手数料が発生するのか、出荷止したものを改修、作り直ししてかかった追加コスをと請求するつもりなのか。遅れておいて追加コストがあるとしたら割に合いませんね。end of 2nd day of October のところは、10/3が多分相手の会社の定休日かなにか何でしょうね。アメリカの休日と言うわけでもなさそうなので。だから、休み前にはなんとか情報取って10/2中には連絡できるようにする、と言うのがcanの含みでしょう。
その他の回答 (2)
- hue2011
- ベストアンサー率38% (2801/7250)
No.2のひとの解説であっています。 ちょっと付け加えます。withou much fees.というのは、追加料金なしで、ということです。急がせたりすると、express feeなんぞとぬかす業者がいるからです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
工場側の保留で、(ご迷惑をおかけし)申し訳ありません。あまり料金をかけないで間も無く発送できることを望んでいます。 ロサンジェルスには次の日に仕事をしている者がいないので、十月二日になれば近況がお伝えできると思います。 工場には引き続き圧力をかけるつもりです。