- ベストアンサー
英訳できるひといますか?
この本ではたくさんの人が描かれており、なおかつ個々に特有の正確を持っています。この本をとうして、新たな人々に対しての考え方が生まれました。 これを英語で言うとどうなりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
2通りに訳してみました。 A lot of people are described in this book, and each person has his or her own character. Through this book, I got new views toward people. Many people appear in this book and each of them has a very unique character. Through this book, I got a whole new understanding of people. 以上でいかがでしょうか。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
This book describes a lot of people who have their own unique characters. The book made me realize the thought for people that I had never known. @《特有の性格》として訳出しました。