• ベストアンサー

英訳できるひといますか?

この本ではたくさんの人が描かれており、なおかつ個々に特有の正確を持っています。この本をとうして、新たな人々に対しての考え方が生まれました。 これを英語で言うとどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

2通りに訳してみました。 A lot of people are described in this book, and each person has his or her own character. Through this book, I got new views toward people. Many people appear in this book and each of them has a very unique character. Through this book, I got a whole new understanding of people. 以上でいかがでしょうか。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

This book describes a lot of people who have their own unique characters. The book made me realize the thought for people that I had never known. @《特有の性格》として訳出しました。

関連するQ&A