• ベストアンサー

「夢は叶えるものでなく作るものである。」を端的な英

「夢は叶えるものでなく作るものである。」を端的な英語にしてください。 Don't true make dream.で通じますかね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3

Dreams are not meant to come true, but be found. 直訳だと「夢は叶える為にあるのでなく、見つける為にある」 「夢を作る」を表すには「夢を持つ」"have a dream"というのがありますが、さらに的確に「夢を見つける」と考えて"find"を使った方がいいかもしれません。

cawbridge2013
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 まさにこれがぴったりです。

その他の回答 (3)

  • yama891
  • ベストアンサー率13% (191/1368)
回答No.4

何ですかネェー。* AreYouIt

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Don't true make dream.で通じますかね? →通じません。Don't の後に動詞を持ってこないといけませんし。 A dream is something you create, not something you grant. というのでどうでしょう。 ご参考になればと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Dream is not what we wish for but create.