• 締切済み

I am Tanaka Kumi.

そこまで考えずに編纂されている学参書や問題集はさておき、私が中学生のころの英語の「文部省検定済教科書」には I am Kumi Tanaka. わたしは田中久美です。 と載っていたのですが、現在の教科書にはたとえば I am Tanaka Kumi. 私は田中久美です。 などと掲載されています。 後者ですが、「私」を「わたくし」ではなく「わたし」と読ませているのではないかと思える (私見) ため、数年前に文科省が「私」の読みに「わたし」を追加したということでしょうか。

みんなの回答

回答No.2

2010年の常用漢字の改訂で、「私」の読みに「わたし」が加えられました。 それ以前の教科書では、(文学作品などは別として、)「わたし」を「私」と表記している例はなかったはずですが、常用漢字の読みに加わったので、「私」表記も問題なくなった、というよりむしろ「私」表記の方が適切だ、ということになると思います。

  • Sat_H
  • ベストアンサー率43% (87/202)
回答No.1

常用漢字表が2010年に改定されて、「私」の訓読みに「わたし」が追加されています。

参考URL:
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/kokujikunrei_h221130.html

関連するQ&A