• ベストアンサー

This present is from the museum in Sydney. の訳は?

中学2年生の教科書からです。久美は、春休みを利用して、彼女の町の姉妹都市があるオーストラリアに交換プログラムで滞在しました。 Tom: Did you visit any interesting places? Kumi: Yes, I did. I visited a museum in Sydney.     This present is from the museum. Tom: Thanks, Kumi. It's a beautiful picture. This present is from the museum.の訳を教えてください。博物館で買ったのでしょうか。それとも博物館からもらったのでしょうか。ちなみに、この課では不規則動詞の過去形はまだ習っていません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rikax
  • ベストアンサー率42% (118/276)
回答No.2

「これははミュージアムのお土産だよ」になります。 (TOMが自分で買った/持ってきたかも、のお土産であり、 ミュージアムがTOMにくれたものではありません)。 This is a present from the museum だと「ミュージアムからのお土産だよ」という意味になります。

shinshin29
質問者

お礼

ありがとうございます。よく分かりました。This present ~ と This is a present は似たような表現なのに意味は違うんですね。

その他の回答 (2)

  • krycek
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3

発話者はTomじゃなくてKumiですよね。 トム: どこか面白い所に行った? クミ: ええ、行ったわ。シドニーで博物館に行ったの。 ____このプレゼントは、その博物館のものよ。 ____(=その博物館のショップで買ったもの、と ____ 考えるのが普通でしょう) トム: ありがとう、クミ。きれいな絵だね。

shinshin29
質問者

お礼

ありがとうございます。やはり買ったというのが普通なんですね。

noname#16572
noname#16572
回答No.1

from the museumですから、presentの主は博物館ですよね。 だから恐らく無料のパンフレットなどを持ってきてあげたのだと思います。 あまり自信ありませんが。

shinshin29
質問者

補足

早速の回答ありがとうございます。Presentはパンフレットではなく、アボリジニーの描いた絵なのですが・・

関連するQ&A