- ベストアンサー
has to be determined
主語が人です。someone has to be very determined. など診察を受ける際に言われた場合、どういう意味でしょうか?宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『そろそろ腹を括らないといかんね』 手術などを拒んでいる患者に対し、医師がそれとなく仄めかす表現ですね。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
この has to は普通に「~しなければならない」 determined は過去分詞で受動態と考えると意味がわからず, 「断固とした,確固たる」という形容詞です。 (その人は)きっぱりと決断しないといけない。
質問者
お礼
貴重なお時間を有難うございました。参考にさせていただきます。
noname#186080
回答No.1
どこが解らないの? have to? be determined? have to be ≒ must be =~に違いない be deterimed =決心した(強い意志で) つまり 決心したに違いない
質問者
お礼
貴重なお時間を有難うございました。参考にさせていただきます。
お礼
貴重なお時間を有難うございました。参考にさせていただきます。