• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:医学英語なのですが・・・)

Massage treatment for breast cancer-related lymphedema: A 4-week study

このQ&Aのポイント
  • This study examined the effects of massage treatment on women with breast cancer-related lymphedema (BCRL) for 0.5-5 years. The participants received massage treatment twice weekly for 4 weeks, and the circumference of their affected and unaffected arms was measured before and after each treatment.
  • The results showed that there was a ≥30% reduction in circumference difference between the affected and unaffected arms in response to the massage treatment. This reduction in swelling was considered a positive response.
  • Monthly follow-up calls were made for 6 months after the treatment to monitor for any complications and the self-reported status of lymphedema.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

下記のような感じの訳ではいかがでしょうか? >半年から5年以内にBCRLの診断を受け、そして影響のない腕より影響された腕の周径が2センチ以上の女性が4週間の間週に2怒マッサージ治療を受けた。 ↓ 半年から5年以内に 乳癌関連リンパ浮腫の臨床診断を受け、罹患(※1)した腕周りがそうでない腕よりも2センチかそれ以上大きな女性が4週間にわたり週2回のマッサージ治療を受けた。 >影響のある腕とない腕は、治療の前後に測定された。 ↓ 罹患したものとそうでないものの腕周りは毎回のマッサージ治療の前後に測定された。 >影響のある腕とない腕の30%以上の減少が記録された反応が評価された。 ↓ 罹患した場合とそうでない場合では腕周りが30%かそれ以上減少すると定義した上で、反応を評価した。 >経過観察は6ヵ月間あり、合併症やリンパ浮腫自己状態報告が記録された。 ↓ その後6ヶ月間にわたり毎月のフォローアップコール(※2)が合併症や自己申告したリンパ浮腫状態を記録する為に実施された。 ※1:罹患とは「病気になること、発病すること」を広く示す言葉です。 ※2:フォローアップコールとは経過観察の中でも患者だった人などに電話で状況や症状などの聞き取りをすることなので、そのままカタカナで表すのが一番適切と考えます。

gklkjoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 この英文の続きを再び質問させていただきました。 もしよろしければ見てください。 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/8297296.html

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

影響のある腕とない腕の外周の差が30%以上あった場合として定義された「生体反応」が評価された。 注;30%を超さない場合は「生体反応」はなかったと見なされます。circumference = 外周、

関連するQ&A