• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記の英語は,正しいですか?)

下記の英語は正しいですか?

このQ&Aのポイント
  • コロナシンドロームの影響で一時休業していた当店に商品注文を受け付けているか確認したい。
  • メールアドレス変更のお知らせと共に、商品注文の受付状況を尋ねたい。
  • 自社はコロナシンドロームの影響を受けているため、相手会社も同じく影響を受けている可能性がある。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

以下のとおりお答えします。お書きの英文(便宜上、各行に番号を振らせていただきます)の後に説明や提案を付記いたします。 >My name is Yoko and Nobuhiro from IDF Co., Ltd.(1) ⇒いいと思いますが、もしもYoko and Nobuhiroが別々の人なら、We are Yoko and Nobuhiro from IDF Corporation.「私どもは,IDF株式会社のヨーコおよびノブヒロと申します」のようになります。 >Our shop was closed for a while due to the influence of Corona Syndrome.(2) ⇒「これまで(暫時休業していた)」の意なら現在完了形がいいでしょう。Our shop has been closed for a while due to the influence of Corona Syndrome. >How is your company affected by Corona Syndrome?(3) ⇒これでもいいと思いますが、「影響がありましたか?」と言いたければ、Has your company been affected by the Corona Syndrome? とします。 >Does your company currently accept orders for merchandise?(4) ⇒いいと思いますが、「現在進行中」という意味合いにするなら、Is your company currently accepting orders for products? とも言えます。 >We have contacted you for confirmation.(5) ⇒「もし、そう(注文を受け付けている)ならどんな具合ですか?」を前置して、If so, what is the status of your orders? We are contacting you to confirm this. と言ってもいいでしょうね。 >Are you currently accepting product orders?(6) ⇒(4)と同じ意味の文を繰り返すことになりますね。これを避けるために、(5)で追加を提案しました。そのような言い方に変えれば、この行は省略してもいいと思います。 >I'm waiting your reply. (7) ⇒いいと思いますが、「お返事を楽しみにお待ちします」We look forward to hearing from you. のように言えば、少し「上品に」なるかも知れません。 >The email address of our shop has changed.(8) ⇒いいと思いますが、新しいアドレスをここに含めて、We would like to inform you that our e-mail address has changed to OOOO.「当店のメールアドレスは〇〇〇〇に変わりましたので、お知らせ申し上げます」のように言うこともできますね。

その他の回答 (1)

  • furamanko
  • ベストアンサー率27% (565/2056)
回答No.1

My name is Yoko and Nobuhiro from IDF Co., Ltd. Our shop was closed for a while due to the influence of Corona Syndrome. How is your company affected by Corona Syndrome? Does your company currently accept orders for merchandise? We have contacted you for confirmation. Are you currently accepting product orders? I'm waiting your reply. The email address of our shop has changed. 〔株式会社アイディエフのヨーコとノブヒロです。 コロナシンドロームの影響で、一時期お店を閉めていました。 御社ではコロナシンドロームの影響はいかがでしょうか? 現在、御社では商品の注文を受け付けているのでしょうか? 確認のご連絡を差し上げました。 現在、商品の注文を受け付けていますか? ご返信をお待ちしております。 当店のメールアドレスが変更になりました。

mirai1555
質問者

お礼

回答ありがとうございます。