• ベストアンサー

意味をお願いします

of what importance is 2 weeks in the USA to you? なるべく直訳でお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカでの2週間があなたにとってどれほど重要なんですか? →それくらいじゃ,どうにもならない。 of importance で「重要な」という形容詞的。 importance の前に great/ a lot of がついたら「とても重要」 importance が名詞だから what で聞いていますが, of と合わせて「どれくらい重要か」という程度を聞くことになります。

noname#205789
質問者

お礼

なるほど。 詳しいご解説ありがとうございます。 理解がとても深まりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

「あなたにとって、アメリカ合衆国での2週間は何の重要性がありますか?」 こんな感じかと。。。

noname#205789
質問者

お礼

なるほど。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A