• 締切済み

和訳おねがいします!

和訳できるかたお願いします><!! All human beings may come equipped with the pursuit-of-happiness impulse-the urge to find lusher land just over the hill, fatter buffalo in the next valley-but it's Americans who have codified the idea, written it into the Declaration of Independence and made it a central mandate of the national character. American happiness would never be about savor-the-moment contentment. That way lay the reflective café culture of the Old World-fine for Europe, not for Jamestown. Our happiness would be bred, instead, of an almost adolescent restlessness, an itch to do the Next Big Thing.

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

人類全て、幸福追求の欲求が備わって存在しているのかもしれないーー丘の上に青草の茂る土地を見つけ、次の谷にさらに肥えたバッファローを見つけたいという欲求の欲求がーー。しかし、幸福追求という考えを成文化し、独立宣言文に書き入れ、国家の性格としての中心的な命令としたのは、アメリカ人なのである。アメリカ人の幸福は、瞬間を喜ぶ満足のようなものでは決してない。そのようなやり方は、旧世界の内省的酒場文化に存在するのであり、ヨーロッパではよかったのかもしれないが、ジェームズタウン(イギリス人が最初にアメリカ大陸で入植した町、すなわちアメリカ大陸を指す)にはよろしくない。我々の幸福は、そうではなく、ほとんど青年の情緒不安のを孕んだものであり、次の大仕事をするためのむずむずするようなうずきなのかもしれない。 以上、ご参考になればと思います。

minchi811
質問者

お礼

ありがとうございます^^!!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   ヒトは、誰でも、丘のすぐ向こうにあるさらに豊かな土地、隣の谷のもっと肥えた野牛、を求める、言わば幸福の追求を備えて産まれて来る。    この考えを法制化したのはアメリカ人であり、独立宣言に書き込み、国民性の中心となる命令にした。     アメリカ流の幸せは、今、この時のよさを味わう、と言う事ではない。旧大陸の、懐古的カフェ文化は、ヨーロッパにはいいかもしれないが、ジェイムズタウンには向かない。     その代わり、我々の幸福は、次の大きな事を渇望する、まるで育ち盛りのような、じっとしていられない落ち着きのなさに育まれるのだ。

minchi811
質問者

お礼

ありがとうございます!!!参考にさせてもらいます^^

関連するQ&A