フランス語文法を習ったことが無い初心者です。添削願います
こんにちは。
今度、仕事でお世話になったフランスの方に手紙を書きます。
英語でいつも話ししていますが、
フランス語をよく教えてくれ、相手のかたの母国語のフランス語で書きたいと思いました。
文法は一切習っていません。いつもフランスの方の発音を真似るだけです。ネットの翻訳機を使って文章にしました。
日→仏、仏→日と両方おこない、日本語でおかしくないかも確認しましたが、どうも硬く感じるのと、皆様の意見もききたくて投稿しました。
無理してフランス語より英語を・・と思う方もいらっしゃるかもしれませんが、その方から、短かったけど、ぎこちない日本語で手紙をもらったのです。それで・・・。よろしくお願いします。2つあります。
1.このかたとは一ヶ月と短期間ですが、いつもやさしく接してくれました。年上の女性です。
☆楽しい時間をありがとう!
短い期間だったけど私はあなたと働けて楽しかった!
私は、あなたの笑顔と声が好きです。
お元気で。
★Merci pour le temps heureux.
Pour une courte période, j'ai travaillé avec vous et étais heureux.
J'aime votre sourire et voix.
Prenez le soin.
お元気でという部分ですが、日本語でいう「体に気をつけて仕事頑張ってね」っていう表現がいいのですが・・・。英語でのsincerelyみたいなフランス語で手紙をしめるときのよい表現ありましたら教えてください。
2.この手紙宛は夫婦です。この夫婦もいつも優しく、せっしてくれて、とてもお世話になりました。
☆手紙をありがとう。私はとても嬉しかったよ。いつもやさしくせっしてくれてありがとう。あなたたちと一緒に働きとても楽しかった。
あなたたちとの会話がとても楽しかった。
あなたが作るお菓子は世界で一番おいしい!!
フランス旅行楽しんでくるね!沢山の素晴らしい芸術を見てきます。
あなたが教えてくれたカフェに行って、おいしいクロワッサンを食べてくるね。沢山の情報をありがとう。
★Merci pour une lettre.
J'étais très heureux.
Vous étiez toujours gentil à moi.Merci.
J'ai travaillé avec vous et j'étais heureux.
Comme pour moi, la conversation avec vous étais très agréable.
Le gâteau que vous faites est le plus délicieux du monde.
J'aime un voyage français.
Je regarde beaucoup d'art splendide.
Je vais à un café et mange le croissant délicieux.
Merci pour beaucoup d'information.
よろしくお願いします。
お礼
先日に引き続き、ありがとうございます。 フランス語は発音が慣れないのでカタカナでも教えていただけると助かります。 お手数おかけしてしまいますが、またよろしくお願いします。
補足
7,8年前にパリへ行った時に、Mercyのrを発音しているのかしていないように聞き取れたのですが、これは、発音的には「メゥシィ」という感じなんですか?人によっては「メッシー」とも聞こえました。