• ベストアンサー

これはフランス語でしょうか

日本語を勉強中の中国人です。添付画像はフランス語でしょうか。どういう意味なのかご存知でしょうか。アルファベットがよく見えなくて間違えるかもしれません。添付画像をご参考になさってください。 Merci beaucoup Juste pour toi Mon caeur est a tur. Je te souhaite Lebonheur. また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

フランス語です。 正しくは、 Merci beaucoup. Juste pour toi. Mon coeur est a toi. Je te souhaite le bonheur. 英語に訳すと、 Thank you very much. Just for you. My heart is yours. I wish you happiness. 意訳ですが、日本語にすると、 どうもありがとう。 あなたのためだけに...。 私の心はあなたのものです。 幸せを祈っています。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。やはりフランス語ですね。おかげさまで、すっきりいたしました。助かりました。

その他の回答 (1)

  • luna_mond
  • ベストアンサー率18% (8/43)
回答No.2

フランス語ですね。中国語に訳すと こんな意味です。 非常感谢 只为你 我的心脏是图尔。 祝你 幸福。

sobatya_cn
質問者

お礼

わざわざ中国語に訳してくださり、心から感謝いたします。おかげさまで。よくわかりました。

関連するQ&A