- ベストアンサー
英語質問
すごく初歩的な質問かもしれませんが He had made during the day 彼が日中した事 長文の中の一文なのですがこれはどのように解釈すればいいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前の名詞によりますよ。 確かに普通は「作る」ですが, make a mistake で「間違いをする」 make a speech で「演説をする」 のような表現もあります。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
これで(一文)全体じゃないでしょう? what なり,things なり,「こと」を表す単語があって, what he had made during the day things (that) he had made during the day のようになっているはずです。 make の後に何か目的語があるはずで, 関係代名詞に置き換わる形で前に出ているはずです。
質問者
補足
すいません、情報不足でthingではないですが名詞があります。 という事は関係詞が省略されているというのはわかったのですがmakeでなんでした事なのですか?
補足
すごい!すごすぎます!mistakeです! スッキリしました。ありがとうございます(⌒▽⌒)