中国で一目ぼれ(続・英文メール)
前回の質問では、親身に回答をいただきありがとうございました。
実は、旅先のホテルの朝食会場で出会って30分ほど話した中国人男性(公務員)に一目ぼれしてしまった次第です。
メールアドレスと携帯電話番号を交換したまでは良かったものの、その先、自分が舞い上がって自分の意図とかけ離れたメールを出してしまい、相手からメールが来なくなりました。今は相手に非常に申し訳なさを感じ、泣きたい気持ちです。ちなみに、先方も私のメールに動揺し、タイトルを飛ばしたり仕事中に書いてきた形跡があり、悪い人というわけではなさそうです。文章を見れば相手は社交辞令です。
メールが来なくなって19日でちょうど1カ月たちます。もう一度メールを書くべきか、それとももう少し冷却期間をおくべきか、それとも5月に中国に行った時に電話するべきか迷います。とにかくもう一度誠実に接してみて結果を見ようと思います。お知恵をお貸しいただければ幸いです。よろしくお願いします。
メールのやりとり
(1・相手)QNo.3558445の質問部分
(2・私)(略)(3・相手)It is so nice to hear from you. Yes, I came back home and began working. I really enjoyed our talk in Shanghai and it's terrific to know that you were happy to have a tour with your friends to our bussiness and financial center.Maybe there are still many amazing places you could visit next time you get there. Well, would you please give me more information about your company? Is it ××?
I really miss our talk in Shanghai.Give my best regards to your family.
(4・私)Thank you for your reply.(略)By the way,you are interested in my job.I'm sorry,I don't work ××.
(自分の仕事の内容を書く)I heard that you work in ○○Municipality.Are you a communist? Would you tell me your job?Have a good weekend!
(5・相手)Yes, I work in ○○Municipal government and do some survey and reseach for my superior. Almost every civil servant is communist, I'm not the exception. It's so lucky to meet you in Shanghai to get know you and talk with you. Would you please tell me the title of your company so that I can find the wetsite on the internet.Take care.
(6・私)I was on the night shift yesterday.Civil servants in Japan finish work early,how about in China? I want to tell you our company,but I am at a loss now.
If we met for business, you had better say your superior and at least give your real name. When you think it is dangerous on the internet, I wish you tell me as opportunity permits.
We trust each other except our position,I think we can talk more.I read about The communist party from newspapers and magazines, but every communists are different.
Regards,
(7・相手)QNo.3558445の回答NO.4の部分
(8・私)Frankly speaking,I confused to meet you.
There is much information about the communist in Japan,but there is a big gap between infomation circulated in Japan and you.I don't hate the communist particularly.
Incidentally,why do you dislike to give me your real name? Chinese and Korean sometimes use English middle name,Japanese don't use it.Until next time.
(9・私)I regret that I must have made you surprised last week. I didn't know about the situation of your position, but I learned from my friends. I understood that you got the job as a result of your hard studying. But I had a prejudice against your great effort. I must have hurt yourfeelings, haven't I? I think it is the beginning to know about China,I'd like talk you about more honestly.I'll talk about my job next time.Please take care of yourself,
お礼
どうもありがとうございました。 日本語からしてごちゃごちゃしてましたよね(汗)