- 締切済み
訳してください
訳してください。 the translation for the statement is 〝lets the bad luck take anything except my dad″. it's for my lovely Dad,I wish for him a safe trip. よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#195146
回答No.2
>the translation for the statement is 〝lets the bad luck take anything except my dad″. >it's for my lovely Dad,I wish for him a safe trip. エラーを補って訳せば、 「その記述を翻訳すると、『私のお父さんだけは不運が襲いませんように』だった。 愛するお父さんへ、私はお父さんの旅の無事を祈ります。」 といったところです。ただ英語が不得手なのか、まだ小さな子なのか、第二文に間違いがあるようです。第一文の翻訳にもその影響が表れているようにも思えます。 そこを考慮すると以下のようになるかもしれません(間違え方は英語通りでは全然ありません)。 「その記述を翻訳すると、『悪運ニ我ガ父以外ヲ何デモ取ラセヨウ』だった。 愛らしい父さん、父さんが無難な旅行だといいな。」
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
回答No.1
その 翻訳文には 以下のように記載されてた。 どのような不運に見舞われて 何を奪われることに成ろうとも パパさえ無事ならば(私は)平気です。 大好きなパパヘ、無事に旅行から戻られることをお祈りしています。