• 締切済み

主語もどきの言葉が並ぶ時

いつもお世話になります。 私は英語の勉強のために、毎日英文日記を作っています。 そして、いつも思うのですが、 英語は主語がないと文章が成り立たないです。 しかし、日本語は、主語を省略することが多いし、 また、本当は主語ではないけれど、一見主語めいた言葉が並ぶことがあります。 例えば、 『私は今日もあまり体の調子がよくない。 私は、昨日の朝、寝不足のため昨日の朝とてもつらかったが、その影響があるのだろうか。』 も、 『今日もあまり体の調子がよくない。 昨日の朝は、寝不足のため昨日の朝はとてもつらかったが、その影響があるのだろうか。』 と、【昨日の朝(は)】、寝不足のため【朝(は)】と、 『私』の他にも主語もどきの言葉が並んでしまって、 Today's my health is not so good.または My health is not so good. Does it have the influence? Although I was very hard on yesterday morning on yesterday morning, because I was short of sleep? 二度も、yesterday morningが重なってしまいました。 こんな文はないと思いながら、どう修正したらいいのかも分からずに困ってします。 英語の堪能な方、添削をお願いいたします。

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Today's my health is not so good.または My health is not so good. →Today my (physical) condition is not so good.  My condition today is not so good. とかならいいと思います。  しかし、人を中心に言う傾向のある英語ですから、私なら Today I'm not in good health. と言います。 Does it have the influence? →これは意味がつながりません。 I didn't sleep much the day before yesterday, so yesterday morning I did not feel well. I'm not in good health today, either. Does my lack of sleep two days ago have anything to do with today's my health condition? このような構成にしないとわかりませんね。 Although I was very hard on yesterday morning on yesterday morning, because I was short of sleep? これもわかりにくい英語です。でも頑張りましたね。 以上、ご参考になればと思います。

noname#183464
質問者

お礼

ありがとうございました。 Does it have the influence? →これは意味がつながりません。 そうなんですか。 ・I didn't sleep much the day before yesterday, so yesterday morning I did not feel well. I'm not in good health today, either. ・Does my lack of sleep two days ago have anything to do with today's my health condition? このような構成にしないとわかりませんね。 なるほど、参考になりました。

関連するQ&A