• ベストアンサー

"Score!!" "I was just lucky." 自画自賛の風潮って??英語圏の人と実際ゲームした事ある方

実際に英語圏の人たちと単に日常的なゲームをして遊んでいて 「ラッキー!! ぼくの勝ち~」 と言う時、 "Score!!"  とか解りやすい表現は交わしますよね。 彼等ってラッキーでも「運も実力」と思う風潮あると思います。 せいぜい謙遜しても "I was just lucky." くらいしか聞いた事ないのです。 それ以上は相手を誉める事に皆さん心掛けていると思うのです。 ネイティブでない人が I think God is on my side! I was just lucky and God did not forget me! I feel like God remembered me!! I feel like God game me the power! などと言う事があるらしいのですが、(4番目は意味不明) そもそもゲームの現場でこんな大げさな台詞聞いたことありますか? 少なくとも洗練された会話ではないですよね。 自分がミスした時には汚いスラングは良く聞きますけど。 *D* *F* とか。 くだらない質問ですけど、ご意見お聞きしたいと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

I'm on a roll! Beginner's luck! またはふざけて、 Yeah, I'm GOOD! I'm so good at this! などと言う事はあると思いますが、宗教関係の言葉はやはり周りに気を使ってよほど良く知っている人同士でなければ使わないと思います。#2の方と同様、自分でも使わないし周りの人たちも使いません。どんな宗教でも他人が信仰しているかどうかわからないものですので、単に口が滑っただけだとしても(勿論口癖のように言う人もいますが)他の人が気を悪くするのでは…と思うのでは。ごく普通の感嘆句でも"God"の代わりに"goodness"や"heaven"などと置き換えて言う配慮もありますね。これも同じところからきているのではないでしょうか。くしゃみの時にも"Bless you!"という言い方しか私は聞いた事がありません。特に信仰の深い人は「神の名を軽率に口にしない」という傾向があると思います。宗教の事はそれが目的の集まりでない限り些細な事でも話題にしない、というのが親しい仲でも鉄則、というのが私の周囲では一般的ですが勿論地域によって違うでしょうね。 と何とか答えになってますか…?

noname#6088
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >「神の名を軽率に口にしない」という傾向があると思います。宗教の事はそれが目的の集まりでない限り些細な事でも話題にしない、というのが親しい仲でも鉄則、というのが私の周囲では一般的 大変参考になりました。

その他の回答 (3)

  • Dinosaurs
  • ベストアンサー率15% (6/39)
回答No.4

良回答既出なので参考までに。 >「ラッキー!! ぼくの勝ち~」 と言う時、 "Score!!" これは相手が勝った時などにも言いますよ。 ちょっと皮肉っぽいニュアンスかも知れません。 >「運も実力」と思う風潮 #3さんの I'm on a roll! と被ってしまいますが、 ダイスのゲームの時などは「8」が出て I can't believe I rolled an eight, so unlikely. と言う様な言葉は聞きましたね。 自分は「いつもは8出ないんだけど」というニュアンスで謙遜と言えばそうなのかなとも感じましたが。 God を使った表現は皆さんのおっしゃるとおり、自分は使いませんし、実はこれで思い出があります。 ボーリング大会というのに招待されて参加しました。美人の誘いと、全てフリーだったので。(若かったので←弁解してどうするの!) 主催者がやたら「God  God 」と連発するので 友人と「ん??」となっていたら、なんと新興宗教の勧誘を兼ねた集まりだったのです。もちろん入信はしませんでしたよ。(汗) 若気の至りの経験談でした。今となっては笑い話です。

noname#6088
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考になりました。 >新興宗教の勧誘 そういう事があるのですか。

  • tochinkun
  • ベストアンサー率28% (28/99)
回答No.2

What a score ! というようなのもあって、 それなりに整った(?)言い方かとは思っています。 >ネイティブでない人が >I think God is on my side!  ・・・ God を使った表現ですが、私はあまり聞いたことはなくて、 それと自分では使ったことはありません。 キリスト教なんかのバックの無い日本人が使っても、 なんとなく浮いた感じになるんじゃないかという気もしまして。 (考え過ぎなのかも知れませんが) > (4番目は意味不明) 4番目は、もしかすると、  I feel like God game me the power! じゃなくて、  I feel like God gave me the power! じゃないんでしょうか? であれば、意味としては分る気もしますが。 ---- 自分がミスした時というのとはちょっと場面は違いますが、 スロットでなかなか揃わない時に、  Poor machine !  A son of a bitch ! なんて毒づいているのは、結構聞いたことはあります。 --

noname#6088
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考になりました。

回答No.1

Gです。 dongiovanniさん、こんにちは! 私なりに書かせてくださいね。 実際に使わないと分からないかもしれませんね. 仕方ないと言えばそうなんですが、生きた使われている英語と言う視点から書かせてもらいますね. 実際にネイティブの人が使う I think God is on my side! I was just lucky and God did not forget me! I feel like God remembered me!! I feel like God game me the power! などの表現は、ま、ボードゲームやコンピューターゲームなどでは、する人もいるでしょうが、少し大げさな表現ですね.  しかし、スポーツ関係の試合などに勝っているときや勝った後などはよく使われる言い方なんですね。 テレビでも良く使われ聞きますね. UFCなどの格闘技やボクシングなどのインタビューでも良く見られますし、若い世代で人気があるボーリングやテニス(この二つはアメリカで実際にやるスポーツとして高位を占めるスポーツですが)などでも使われますね. 英語が人間のフィーリングを表現する手段である限り、そのフィーリングを表現する言い方というものは無限にあります. 決まりきった表現と言うものしかないとかこう言う言い方をしないということは出来ませんね. それはお分かりですよね. また、Godと言う単語について日本人が考えるほど大げさなものというものでもないのですね. よく知られた一般的な(宗教的に聞こえない)表現の中には、God Bless Youと言うような言い方もありますね. 全く大げさな物ではないですね. また、洗練された会話とはどういう意味でしょうか. 良ければ説明してください. 完璧な表現の仕方と言う物が存在しないのと同じように、洗練された会話と言う物も存在しないのではないでしょうか. Godと言う単語にとらわれすぎておられるのではないかと思います. 「運」とかいうフィーリングでGodと言う単語をとらえた方が分かり易いかもしれません. 日本語でも色々な言い方をするわけですし、今まで言われていなかった表現でも毎日のように、マスコミでもまた一般人の中でも作られているわけですね. ですから、聞いた事がないということは単に知らないと言う事だけであって、決して恥ずかしい事でもないですね. また、使いたくなければ使わなければいいのです. これらからも、疑問に思った事をどしどし質問してください. そうする事によって、英語と言う言葉の面白さと言う物が判ってくると思います. がんばってくださいね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#6088
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >Gです。  ここからもはや"神様登場!!" という感じですね。楽しい方ですね。 >英語と言う言葉の面白さと言う物 恐縮ですがそれはもう英語のみならず熟知しています。 回答者さんには崇拝者がたくさんいるようですので、そちらのケアをして差し上げてください。 すみません。簡潔な表現が好きなもので、ストレートすぎたらお許しを。。

関連するQ&A