• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ケネディー大統領の就任演説で質問です)

ケネディー大統領の就任演説で質問です

このQ&Aのポイント
  • ケネディー大統領の就任演説で、最終的な成功または失敗は市民の手にかかっている。
  • 訳が異なる理由はよくわからないが、倒置構文や主語と目的語の違いが関係している可能性がある。
  • この文章では、ケネディー大統領が市民に成功か失敗かを委ねていることが強調されている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pank09
  • ベストアンサー率60% (14/23)
回答No.2

In your hands , my fellow citizens , more than mine , will rest the final success or failure of our course . 「my fellow citizens」は、呼びかけです。 そのほかは、ご指摘の通り倒置になってます。 書き換えると、以下の通りです。 My fellow citizens, the final success or failure of our course will rest in your hands, more than mine. 「rest A in B AをBに頼らせる、 B次第とする」の解説は?です。 rest in one's hands (人)の手中にある

ifuku0228
質問者

お礼

my fellow citizens」は、呼びかけ これ、気づきませんでした。ありがとうございます・

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>In your hands , my fellow citizens , more than mine , will rest the final success or failure of our course . おっしゃるように、(In your hands を強調するための)倒置構文です。「あなた方の手にこそかかっている」というニュアンスです。 通常の語順に直せば、 The final success or failure of our course will rest in your hands , my fellow citizens , more than mine. となります。 the final success or failure of our courseが主語(主部)で、will rest が動詞(述部)、in your hands , my fellow citizens , more than mineが副詞句で、 will rest にかかっています。 目的語などはなく、S+Vの第1文型です。

ifuku0228
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A