• ベストアンサー

「さすが!」 「きみらしいね」 というほめ言葉?は

ほかの人にはできない仕事だよ、さすが!という感じ。それに、やっぱり、君らしいね! とをたたみかけるほめ言葉を英語で表現したいのですが、どのようになるでしょうか。お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 Only you could do it 「あなただけに出来る」 2。 I knew you could 「あなたには(才能があるから)出来ると思った」 3。 It is like you は、「君らしいね」に近いように見えますが、「君なら(そんなアホなことも)やりかねない」と言った逆の範囲までカバーされる時もありますので、僕などは、褒めたように聞こえて実はくさす時によく使います。

MickyKaos
質問者

お礼

ありがとうございます。よくわかりました。

MickyKaos
質問者

補足

さっそくのご回答ありがとうございます。とくに、3は勉強になりました。ところで、No others! という言葉を「ほかの者では出ないアイデアだ」という感じで使うと、ウロ覚えしているのですが、自信がありません。こういう言い方はアリでしょうか。

その他の回答 (3)

  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.4

You're something! は どないでしょう? 私はちょいちょい使います。 聞いたNativeも 「ほんと!」って感じで答えてくれているので 多分いけると思います。

MickyKaos
質問者

お礼

なるほど。ありがとうございます。

noname#181911
noname#181911
回答No.3

アメリカのドラマだとそんな時に、You're doing such a great job, what would we/I do without you? とか言ってますね。 まあ、ドラマの中だけの言いまわしなのか、じっさいにネイテブがこういうのか知りませんが。

MickyKaos
質問者

お礼

勉強しました。ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。補足です。 >> ところで、No others! という言葉を「ほかの者では出ないアイデアだ」という感じで使うと、ウロ覚えしているのですが、自信がありません。こういう言い方はアリでしょうか。     あります。これもだいぶ幅がありますので、反応を観察しながらお使いになるといいと思います。

MickyKaos
質問者

お礼

ありがとうございます。勉強になりました。

関連するQ&A