• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

Prisoners of War Used as Porters by the Germans

このQ&Aのポイント
  • The prisoners of war were used by the Germans as porters for their captured ammunition and weapons.
  • German force resupplied themselves by using the ammunition and weapons captured from the prisoners of war.
  • Von Lettow-Vorbeck armed his troops with Portuguese and British weapons, replacing the old German ones.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

>The prisoners of war were used by the Germans as porters for the 250,000 rounds of ammunition, six machine guns and several hundred rifles that were also captured. With this equipment, the Germans managed to completely resupply their force. Von Lettow-Vorbeck abandoned and destroyed the majority of his force's German weaponry for which he had no ammunition and armed his troops with Portuguese and British weapons. Portuguese uniforms seized from the captured prisoners were used to replace the ragged old German ones that the force had previously worn. ⇒ドイツ軍は、捕虜を運搬係として使って、彼らと同様攻略した250,000発の弾薬、6丁の機関銃、および数百丁のライフル銃を運ばせた。この装備品をもって、ドイツ軍は自軍の軍団を完全に再補給できた。フォン・レトゥ・フォルベックは、自前のドイツ軍用武器の弾薬が全然なかったので、武器の大多数を捨てて破壊し、ポルトガル軍および英国軍の武器によって彼の軍隊を武装させた。捕らえた囚人から剥ぎ取ったポルトガル軍の軍服は、それまで軍団が身に着けていた不完全な古いドイツものを取り替えるために利用された。 >Von Lettow-Vorbeck did not stay at Ngomano for long and soon marched his force south to attack more Portuguese positions, leaving only one company at Ngomano as a rearguard in case the British decided to follow him into Portuguese East Africa. His force won several more victories while seizing even more supplies and ammunition before moving back into German East Africa in 1918. The Battle of El Burj (1 December 1917) was an engagement fought during the Battle of Jerusalem in the Sinai and Palestine Campaign. It was fought between the forces of the Egyptian Expeditionary Force on one side and the Yildirim Army Group on the other. The Battle of Jerusalem resulted in the occupation of Jerusalem on 9 December 1917. ⇒フォン・レトゥ・フォルベックは、ンゴマノに長い間留まることなく、さらに多くのポルトガル軍陣地を攻撃するため、ただちにそこから発進した。英国軍がポルトガル領東アフリカまで追跡することに決めると具合が悪いので、後衛として1個中隊のみをンゴマノに残した。彼の軍団は、1918年にドイツ領東アフリカに戻る前に、一層多くの供給品と弾薬を収奪しながら、数回の勝利を得た。 「エル・ブルジの戦い」(1917年12月1日)は、シナイ半島における「エルサレムの戦い」と「パレスチナ野戦」の間に戦われた会戦であった。それは、片やエジプト遠征軍の軍団と、片やイルディリム方面軍クループとの間で戦われた。「エルサレムの戦い」は、結果として、1917年12月9日にエルサレムの占拠に至った。 >Armistice between Russia and the Central Powers On 15 December 1917, an armistice was signed between the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR) on the one side and the Austro-Hungarian Empire, Bulgaria, the German Empire and the Ottoman Empire—the Central Powers—on the other. The armistice took effect two days later, on 17 December. (These were 2 December and 4 December, respectively, in the Old Style [O.S.] calendar in use in Russia at the time.) ⇒「ロシアと中央同盟国間の停戦」 1917年12月15日に、片やロシアソビエト連邦社会主義共和国(RSFSR)と、片やオーストリア‐ハンガリー帝国、ブルガリア、ドイツ帝国、およびオスマントルコ帝国-中央同盟国-の間で停戦条約が調印された。停戦は、2日後の12月17日に発効した。(この日付は、当時ロシアで使用されていた旧暦〔O.S.〕では、それぞれ12月2日と12月4日であった。) >By this agreement Russia de facto exited World War I, although fighting would briefly resume before the Treaty of Brest-Litovsk was signed on 3 March 1918 and Russia made peace.The Bolsheviks came to power with the slogan "Bread and Peace". On 26 November (13 November O.S.) 1917 three Russian emissaries under a white flag entered the German lines to arrange for negotiations which they agreed would be held at the headquarters of the Central Powers Armies at Brest-Litovsk. ⇒この協定によって、事実上ロシアは第一次世界大戦から退いた。ただし、1918年3月3日にブレスト=リトフスク条約が調印され、ロシアが講和する前には、短い戦いが再開することがあった。ボルシェビキが、「パンと平和」というスローガンによって政権についた。1917年11月26日(旧暦11月13日)に、白旗を掲げた3人のロシア人使者が、ブレスト=リトフスクの中央同盟国方面軍本部で、彼らが同意する交渉を調整するためにドイツ軍の戦線内に入った。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A