- ベストアンサー
be with you
「be with you」の、自分が1番いいと思う訳を教えて下さい。 お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「SING LIKE TALKING」が歌っている”With You”という曲があります。私の大好きな曲なのですけど。 その中では”I'll be with you”と出てきますが、その曲では「そばにいるよ」となるのかな。 歌詞は下のHPを覗いてみてください。
その他の回答 (4)
- Michelina
- ベストアンサー率40% (97/242)
何となく気持ちはわかるのですが、 be with you だけで「訳」というのは無理があります。前にI want to とでもついていない限り、それだけでは意味を成しません。 be with me だったら stay with me という意味合いで使うことがないとはいいませんが、be with you とだけ言われたら、或いは読んだら何のことだか分からないと思います。
お礼
ご回答有難う御座います。 歌のタイトルなんかにも使われているので、違和感なく思っていたのですが、文法的に考えるとおかしいのですね。 とても参考になりました。
- JIJI-N
- ベストアンサー率18% (10/54)
文法的に考えると、動詞が一番前に来ているので、命令文だと思います。でも「I only wanna be with you」という曲があるんですが、そこでは「ただ君と一緒にいたいんだ!」と言う訳になっています。だから、ちょっと変ですけど「君と一緒に居ちゃだめかな?」とか「君と一緒にいたいなぁ・・・」という意味が、前のお二人の訳の裏にあるんじゃないかと思います(趣旨がずれましたね、すいません)。
お礼
ご回答有難う御座いました。 わかりやすい例も挙げていただき、とても参考になりました。 やはり人によって見方は様々なのですね。
- chelsea10
- ベストアンサー率0% (0/1)
似ていますが自分だったら、「あなたと共にいる。」かな?
お礼
ご回答有難う御座いました。 「共に」というのが、なんだか映画や物語のようなドラマチックな感じだなぁと思いました(*´∀`)ゞ 参考にさせていただきます。
- cha-bou
- ベストアンサー率26% (18/67)
私だったら「あなたの傍にいる」にしますかね~~??
お礼
ご回答有難う御座いました。 シンプルだけど、響きが素敵だなぁと思いました^^ 参考にさせていただきます。
お礼
ご回答有難う御座います。 HP見たのですが、素敵な歌詞ですね。 曲も聞いてみたくなりました(*´∀`*) 参考にさせて頂きます。