- ベストアンサー
スペイン語で el arte
飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? スペイン語的におかしくないでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? >スペイン語的におかしくないでしょうか? ⇒『el arte』でも、『El Arte』でも、はたまた『EL ARTE』でも問題ない と思います。 ところで、「飲食店の名前」になさりたいとのこと、それなら、少し長く なりますが、いっそ、『El Arte de la Comida』(食べ物のわざ・匠) となさるのも、一案と存じますが、いかがでしょうか? 以上、ご回答+余分な(!?)追加まで。
その他の回答 (3)
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.4
arteはスペイン語で「芸術」(art)をあらわす単語なので違うのにしましょう。
- Marco0123
- ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.2
初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 >スペイン語で el arte 飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 !Si´,muy bueno! >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? No,no hay ninguna. (゜゜)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
お礼
素早い回答ありがとうございました!