• ベストアンサー

スペイン語

こんばんは スペイン語を教えて下さい わたしはスペイン語を喋ることができまんが、会ってくれますか ¿En cuanto a mí puede hablar el español, historieta, reuniones? 色々調べましたが良く分かりません すみません 宜しくお願い致します

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

補足します。 メモ程度の短い手紙の例です。 Hola Maria(相手の名前) Gracias por su carta. Espero que bien. Tambien me gusta verle aunque yo casi no hablo espan^ol. Espero entendernos en japones, ingles y espan^ol. Hasta luego su amigo ○○○ 訳文 今日はxxxさん お手紙有難う。お元気のことと思います。 スペイン語はほとんど話せませんが私もあなたに お会いしたいです。日本語、英語、スペイン語で理解あえると期待します。 ではまた あなたの友人○○○ やさしい会話の本を買って基礎単語を覚えたり、指で 指し示せば何とか意思疎通は出来ますよ。通じないときはジェスチャーを入れて日本語を話すことです。黙っていたら何も伝わりませんから。

mi10sa11ge
質問者

お礼

ご回答頂きありがとうございました とても分かりやすく書いて頂き嬉しいです >やさしい会話の本を買って基礎単語を覚えたり、指で >指し示せば何とか意思疎通は出来ますよ。 そうですね(^^)v いろいろアドバイス ありがとうございます とても参考になります 早速、手紙を書いてみますね ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

スペイン語が文字化けしてよく分らず、相手との関係も不明なのでどんな訳がふさわしいのか・・・ スペイン語は話しません  No hablo espan^ol. あなたに会いたい   Quiero verte あなたが会いたいなら上のような表現になります。 会ってくれますかは純日本語表現です。 Aunque no hablo espan^ol, me gustari'a verte スペイン語は話せませんが、あなたに会えないでしょうか。知り合いになりたいという意味なら me gustari'a conocerte となります。 会話は英語?日本語?初対面?メルトモ?など情報不足です。

mi10sa11ge
質問者

お礼

御礼、大変遅くなりました ごめんなさい 会ってくれますか?は日本語だけの言葉なんですね その事が分かっただけでも 良かったです。ありがとうございました 今、補足を書いて送りました 情報不足で分かりずらかったですね ごめんなさい 宜しくお願い致します

mi10sa11ge
質問者

補足

情報不足で大変失礼致しました 私は、スペイン語は挨拶くらいで話せません。 相手の方は、メキシコの方でイベントで知り合いました 彼女と話す時には、その人の友人(メキシコ)が日本語を話せるので、その友人に訳して貰っていました。 その方は、英語は話せますが日本語を殆ど話せません。 彼女から手紙を貰いました。 辞書などで、調べながら読んだら 会いたいと書いてありました 私は、挨拶くらいしか出来ないので それでも良いなら私も彼女と会いたいと 思っています。 手紙にその事を書いて送ろうと思っています すみません 宜しくお願い致します

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A