- ベストアンサー
適切な時制とは?
- 以下の文章は3箇所の動詞の適切な時制についての質問です。
- 原文に問題形式で加工した文章が与えられており、どの時制が適切か考える必要があります。
- 質問者は主に以下の2つの案を提示し、どちらがより自然な表現か知りたいと思っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あと,おそらくおわかりだと思うのですが, 現在完了だろうが,現在完了進行形であろうが, all day で「その日ずっと~している」今も続き,まだ続きそう の場合もあれば, 今終えたばかり,ある程度時間がたっても,終えたまま,とみなされる段階であれば 現在完了(進行形)で「ずっと~してきた,していた」で使えます。 数日たって,では過去完了になりますが,まだ余韻が残っている段階では現在完了, それが実際,数日たって,今の時点では過去完了でいいわけです。
その他の回答 (2)
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
空所(1) → cook or cooked どちらでもokです(ただ各々の意味は変わります) どちらかというと、私はcookedなのかなと思いました 「料理が上手ですね」と伝えたい場合は、私はYou both are good cooks.としますので cookという動詞を使うと、まさにその場面のことを語っているように聞こえるのは私だけでしょうかね(だから、「プロのように、上手に作っているのを見た」という感じ) 空所(2) → know or knew どちらでもokです(ただ各々の意味は変わります) knewを使うと、partyの"その場"で「今まで準備し(て)たんだなー」と思った感じ 空所(3) → had prepared or had been preparing どちらでもok were preparingも使えます(ただ、上の過去完了とは意味が異なるのはわかると思います(「partyの最中もせっせと動いていた」過去完了の場合は「事前に準備をしていた」) ただ、この場合は(2)に関しては、knewだけかな(そういう光景をずっと見てましたよーって感じ) I knew you were preparing for the party... I know you were.....とすると何か不自然(うまく説明できません) I know you had prepared for the party...というのはokなんですけどね 過去形のpreparedはall dayというのとちょっとconflictしますね 気になるのは、Sundayが二つ出てきますが、どっちも同じ日ですか? (と聞いてもしょうがないのか・・・) all day Sunday という表現は、私が使わないだけかもしれませんが、気になってしょうがないです 単にall the dayでいいような気がします(Sundayが同じ日であれば)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
いたって単純に受験英語的な過去完了進行形でいいと思いますが。 all day というのが for/since と同様,継続指標です。 そして,last Sunday という過去のことです。 もし,今,食べている,あるいは食べたばかりの料理についてなら, "You have been preparing ~." と現在完了進行形で発言するはずです。 実際,その時はそう思ったでしょうし,そう発言してもよかったわけです。 それを何日かたった今,何日か前のことについていうのなら この現在完了進行形が過去にずれて過去完了進行形になります。 know はあくまでも今のことですが,prepare 自体は last Sunday という過去のことであり, その過去の時点で "have been preparing ~" と思ったことを 間接話法的に今の視点で書けば had been preparing という過去完了進行形になります。 とにかく,always とか,all day のような表現で継続を表して,prepare なら 完了進行形を使う,それが過去の last Sunday について, その日の始まりから,その日の終わりにかけての継続。 過去完了の経験は単に過去の経験とは違いますし, 過去完了の継続もより古い過去から基点となる過去にかけての継続ですが, all day とか always についてはちょっと違う感じではあります。 とにかく,all day で継続「その日ずっと~している,してきた」 がわかれば単純な時制だと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。 確認させてください。 私の質問: 1.原文の英語は自然ですか? ⇒ Yes ということですね。私の理解が間違っていれ場合には改めてご回答くださるようお願いいたします。