• ベストアンサー

英語でなんて言えばいいでしょうか?

料理中の英語に関して質問です。 1)豆腐は手でちぎったほうが味がしみ込みやすくなります。 2)最後に溶き卵を均等になるように流しいれます。 これらの英会話的な英語文章ができるかたいましたらお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

1)豆腐は手でちぎったほうが味がしみ込みやすくなります。 Tofu will absorb lots of flavor if you tear it into pieces by hand. 2)最後に溶き卵を均等になるように流しいれます。 Finally, pour beaten egg so that it will evenly spread over. 以上でいかがでしょうか。

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございmす!

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

料理中で、友人の外国人に日本料理をおしえているという場面でしたら ちぎったほうがなどの部分は、もう訳すことをかんがえず、 like this といいながら、やってみせるのがいいと思います。 You use hand to brake toufu. It’s better way to let toufu absorb ~ と話せればそれでかまいませんが、ここで質問しているということは、作文できないという ことだと思いますので・・・ 二番目の文章は Add ~ed egg and it’s finished. (~の部分には、溶いたにあたる単語をいれてください。なにかあるでしょう。) 一般に外国人は、日本人ほど几帳面ではないので、「均等に」などの説明は、料理教室 でもひらいていない限り、付ける必要がないです。

noname#225545
質問者

お礼

let tofu absorb....なるほど!ありがとうございます!