• 締切済み

ドイツ語の語順(noch einmal)について

ドイツ語の語順について質問です。 Lest noch den Text einmal! という文章があるのですが、den Textという目的語がnoch einmalの間にあるのはなぜなのでしょうか? noch einmalで「もう一度」という意味なのは分かりますが、nochとeinmalが離れていても同じ意味になるのでしょうか? 基本的なことなのかもしれませんが、ドイツ語初心者なので簡潔に説明して頂けると嬉しいです。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.6

No.3 です。 しつこいようですが、もう一度。ご質問にある文では 決まり言葉の noch einmal を分けて、その間にden Tex を入れたのではありません。noch と einmal という二つの単語がたまたま、近くで使われているだけでしょう。 Lest den Text einmal. Lest den Text mehrmals. Lest noch den Text. Lest schnell den Text. Lest schnell den Text mehrmals. Lest schnell den Text einmal. Lest noch den Text mehrmals. Lest noch den Text einmal. どれも通じますね。 逆に考えて、 『更に このテキストを一度読め』 『このテキストをもう一度読め』 を訳し分けて下さい。

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.5

そういう文があるのなら、そのような意味にしかとれないと思います。 しかし、そういう言い方も時々するとは言えないようです。 独和大辞典、クラウン独和辞典の例文はもちろん、googleを検索しても、そういう使い方は見あたりません。 https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GGLL_jaJP317JP318&q=noch+einmal+-%22noch+einmal%22#hl=ja&rlz=1T4GGLL_jaJP317JP318&q=noch+einmal+-%22noch+einmal%22+-%22nocheinmal%22+-%22einmal+noch%22+-%22noch+mal%22&oq=noch+einmal+-%22noch+einmal%22+-%22nocheinmal%22+-%22einmal+noch%22+-%22noch+mal%22&gs_l=serp.12...0.0.9.23794.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0...0.0...1c..14.serp.WzVnL282q1Q&fp=1&biw=953&bih=494&bav=on.2,or.r_qf.&cad=b&sei=XcieUYmUCsfoiAey6YDgBg これは、noch と einmal を含む文で、"noch einmal", "nocheinmal", "einmal noch", "noch mal"を含まないものを検索していますが、ごらんのように、noch と einmal を関係させる形で使ったものは見あたりません。(最初の方のページしか見ていませんが。) einmallesen という分離動詞のような意識なのか、einmal を抜かしてたのに気が付いて後から付け加えたのか、どういうつもりでこの文を作ったのか分かりませんが、意味が分かるだけで十分で、真似をすべきものとは思えません。 … googleの検索画面ですが、編集確認画面ではうまく反映されていましたが、確定すると「"noch einmal"を含まない」だけの条件になってしまいます。 これは知恵袋の方の問題ですが、要するに -"***" とすれば、"***"という連続した文字列を含まないものを検索します。

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.4

正直言って見ない文ですね。 崩れた会話文ではないでしょうか? a) Lest noch einmal den Text! または b) Lest den Text noch einmal! になるのではないでしょうか。 a)の方がnoch einmalをb)より強調した感じになります。 EU圏の拡大とドイツの経済力のお陰で、ドイツ国内国外で 色々な人がドイツ語で情報を発信しています。 ツイッター上には、文法???と云う文で溢れています。 ドイツ語会話テキストにもそんな文が散見される様になって来た ようです。 強いて訳し分けをする必要はないのではと思います。 Lest noch den Text einmal!が市民権を得るまでは、 a)とb)の表現を覚えていれば十分です。 文法的におかしなドイツ語を得意げに話す外国人はみっとも ないものです。 参考までに、語順が違うと意味が若干違う例には、 immer noch 今なお → 普通の意味 noch immer 相変わらず → マイナスの意味、 があります。ただし、これらでは2つの単語が離れることは 通常はありません。 Lest doch den Text einmal! は正しい文です。「テキストをまず読めよ!」一度も読んでいない。 Lest doch den Text noch einmal! も正しい文です。「オイオイ、テキストもう一度読めよ!」となり dochは強調、noch einmalから一度は読んでいることが解ります。

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.3

少し意味が違うような気がします。 1. Lest noch den Text einmal! 今まで色々資料を読んだと思うが、このテキストも追加で一度読みなさい。 2. Lest den Text noch einmal! このテキストは読んだと思うが、もう一度読みなさい。 私はドイツ語の専門家ではありません。しかし長い間付き合ってきました。多分、正しいと思います。二つのテキストを何回も音読していたら、分かったような気がするのです。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

noch einmal はつながった単語ですから、普通は離れません。noch ではなくて doch なら解りますが。 それと、Lest ではなくて Liest ではないでしょうか?

yuuki62
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 普通は離れないのですね… noch einmalでおぼえておこうと思います。 なお、Lestになっているのは、ihrに対する命令文だからのようです。説明不足ですみません。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

同じような感想をもちますね。 こういう自由な語順をみると、ラテン語みたいと 思います。 一般的なのかなあ、というのが感想です。 いろんなひとの意見をきいてみたほうがいいですね。 ただ、この文章、教室かなにかで話された文章では? 当人にはきけないんですか?

yuuki62
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 >ただ、この文章、教室かなにかで話された文章では? 当人にはきけないんですか? 練習問題の答えを友達に聞いたときに、この文章を見せてもらったのですが、当人もよく分からないとのことでした。 答えが載っていないものなので、いろいろな人に聞いてみようと思います。

関連するQ&A