• ベストアンサー

センター試験 2009英語 

Hi! It's me. I'm sorry I'm late. I'm running ( )the direction of the ticket gate. I'll be with you in a minute. 1.in 2.of 3.to 4.within という問題ですが、「方向を表すto」と思いましたが答えは「方角を表すin」でした。 違いがよくわかりません。 解説お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

toの後は目的地が来るはずです。run to the stationならtoですね。しかし、direction という場所へ行くのではないですね。よって、toは使いません。 in the east in the direction 日本人にとっては意外かもしれませんが、こうした方向を示す語につくinは、基本的に「面」を意識した言い方になります。 たとえば、都市の真ん中なら、in the centerで理解できると思います。それに対して、都市の東の部分なら、in the east (ex. New York is in the east of America.)となります。 ちなみに (東に接していればon the east)、都市の範囲を超えてその向こうならto the east (ex. Japan is to the east of China.)となります。このtoは、面の部分を出てその先を表すtoということになります。 今自分のいるあたりを中心に、周囲を4つの面に分割します。すると、in the north, in the south, in the east, in the westの4つに分けられます。太陽はどこに沈むかと言えばThe sun goes down in the west.となります。360度を4分割すれば90度。これだけ広範囲であれば、方向ではないはずです。面でとらえるべきです。この場合、太陽の位置よりももっと向こうも含めて、inで表していると考えてよいと思います。もちろん、地動説がない時代の表現です。広大に広がる平面の中の西の方に太陽が沈んでいくのです。その向こうには、星がたくさんある世界があるようですね。 さて、directionも、90度とはいかなくても、30度ぐらいの幅があるはずです。一直線ではないはずです。ですから、これもin the eastと同じ原理で、面でとらえる語です。 以上、ご参考になればと思います。

kuma20130215
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

http://okwave.jp/qa/q7605651.html こういう方向の in についてはしばしば質問になっています。 The sun rises in the east and sets in the west. というパターンがよく知られています。 「東部地方から」とか「西部地方へ」というわけではなく, 太陽が昇る「地点」は東という方角で 太陽が沈む「地点」は西という方角で 別に,西という方向へ向かっているわけではありません。 特に direction を用いた場合,現在地を中心として360度の方角が存在し, ある角度によって方角が半直線として決まります。 その方角に位置的に傾いた角度で「走る」「歩く」

kuma20130215
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

direction に対しては in という前置詞を用いることになっています。これは理屈以前に知っておくべきことです。direction の場合は in the direction という表現をするということは、知っておくべきです。 direction でなくて、東西南北つまり方位・方角でも同じです。The sun sets in the west. (太陽は西に没する) などという表現においても、やはり in という前置詞を用います。辞書などで確認しておくとよいと思います。

kuma20130215
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A