• ベストアンサー

娘もとても気に入っています。を口語的に文にするには

お礼の手紙の一部に  娘も キッズクラブをとても気にいっています  or とても 気にいりました。 を文にするのは  seems to be into kids club 以外の 表現以外に どんな 文がありますでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

気に入っています、というのでしたら、seems to (の様に見える) を使わずストレートに: My daughter (or, my girl) loves/adores/is crazy about/is nuts about (その他にもありますが) (Disney) Kids Club. とも言えます。日本語では自分以外の者の感情は「~のようだ」「~のように見える」と言いますが、英語でははっきり解る場合には seems, appears, looks like は使いません。 Be into (someone, or something) という表現は最近良く使われる表現で、単純には好き、気に入っているという事ですが、John is really into video games. とか、I'm not that into you (別れ言葉の一種) の様に ongoing obsession のニュアンスがあるので、毎日、またはしばしば、定期的にクラブに通っているのでなければ、少しズレがあると思います。日本語で近いのは「のめり込んでいる」があるかもしれません。これがディズニー.クルーズ等に参加中での発言なら別に違和感はありません。

woen
質問者

お礼

深夜に有難うございます。 そうですね、英語が分からない私なりにも she likes kids club. みたいな 感じの方が良いんじゃないかと 思っていました。 Be into は 単にlike , love とかの意味合いより 継続的な感情の様ですね。 教えて頂いてスッキリした気分になりました。 有難うございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   My daughter also seems to love the Kids' Club.

woen
質問者

お礼

深夜に回答下さり 有難うございます。 seem to love という表現は 他人の事を表す表現で 直接的な like よりソフトなイメージがします。 私は 英語が苦手ですが その様に感じました。 他に回答下さった方の言葉も 状況に応じて使える様に留めさせて頂きますが  今回は この表現を使わせて貰おうと思います。 どうも 有難うございました。 又  今後 質問が出ました時は 宜しくお願い致します。

関連するQ&A