• ベストアンサー

駅名の表記について

駅名には英語で表記されている会社がほとんどなのですが、なぜ「n」が「m」になったりするのですか? 「Sakaisuji-Honmachi」が「Sakaisuji-Hommachi」になっていたり、「Tenmabashi」が「Temmabashi」になったりです。 また、「Nanba」も「Namba」になっています。 なぜ「n」が「m」になっているのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#182537
noname#182537
回答No.5

皆さんが、おっしゃっているように「b」「m」「p」の前では、 nではなくm表記するということですが、 実は、これら3っつの文字は、口を閉じてから音を出す状態になるので、 必然的に、これら3っつの文字の前では、mの発音をしているのです。 ヘボン(英語読みでは、ヘップバーンという、確かアメリカのお医者さんだったと思いましたが、 明治学院大学の創設者ですよね)、すごく研究を重ねて、日本語を表記するのにこのヘボン式を 作り出したのです。  小学校で、ヘボン式を教えないで、訓令式などという、いわば間違ったローマ字を教えるので いろいろなところで、世の中に通用しないローマ字が氾濫しています。(それでいて、5年生から英語が必須になってきました。ローマ字もヘボン式を教えるべきです。このコーナーではないですが)  欧米人にできるだけ正しく発音してもらうには、ヘボン式が一番いいので、駅名はもちろんですが、 多くの会社では、自社名をヘボン式で表記しているのが一般的です。

noname#178650
質問者

お礼

ありがとうございます!!ヘボン式…どこかで聞いたことのあるような言葉です。 ヘボン式だと「m」になるんですね!!

その他の回答 (4)

noname#235638
noname#235638
回答No.4

英語で表記するのは・・・ 私達日本人には必要がない表記ですから 外国人が読みやすく発音できるようにした物、だと思います。 なので、nがmに変わっている。

noname#178650
質問者

お礼

なるほどです!!

  • mekuriya
  • ベストアンサー率27% (1118/4052)
回答No.3

英語じゃないです。駅名はヘボン式のローマ字で併記されています。 PASSPORT_ヘボン式ローマ字綴方表 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ 撥音:「ん」は「N」で表記 → (例) かんの KANNO/ほんだ HONDA  (特例) B・M・Pの前では、「ん」は「M」で表記       なんば NAMBA/ほんま HOMMA/まんぽ MAMPO 質問者さんが挙げられた例は、どれも特例によって「ん」は「M」で表記されているという訳。

  • qy8ls3pt7
  • ベストアンサー率52% (374/706)
回答No.2

ヘボン式表記では、"b"、"m"、"p"の前の「ん」は、"m"を使います。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/

  • tar5500
  • ベストアンサー率22% (852/3865)
回答No.1

関連するQ&A