- ベストアンサー
英語にしたらどう書きますか?
申し訳ございません。 下記の文章を英語にする場合どう書いたらいいのでしょうか? 1、2共微妙に文章が似てますが、よろしくお願い致します。 1、ふらっと、訪れた町。 ここにもたくさんの色んな人生のストーリーであふれている。 2、ふらっと、訪れた町。 私には観光地でしかない。 しかし、この町にも色んな人生のストーリーがあふれている。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. An unintentional visit: this town is full of great life stories. 2. An unintentional visit: I am just a stranger, and this town is full of great life stories. タイトルのようにコロンを使って出だしを「何気ない訪問」としてみました。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
1. A town where I wandered into is filled with various stories of life as well. 2. A town where I wandered into is nothing but a tourist spot to me. But anyway this town is filled with various stories of life as well.
質問者
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい。 大変たすかりました!
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい。 大変たすかりました!