• ベストアンサー

「観光地化する」を英語で・・・

「観光地化する」と言うのを英語で何と言うのか、教えて下さい。よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書かせて下さいね. 観光地、と言う日本語の単語には、いろいろな意味があると思います. 自然しかなかったところを、リゾート施設にする、と言う意味であれば、Thay changed it to a resort 観光/見物、と言う意味であれば、They changed it to a sightseeing spot 何かのマスコミで有名なり、人が来るようになった、と言う意味であれば、it has become a popular visiting spot. It has become a popular tourist spot/attraction/site/stop. かなり大きな面積をもつようであれば、tourist areaが使えますね. その土地にお金をもたらすようになった、と言う意味であれば、It now brings tourist revenue. バケーションにも使える規模であれば、It has become a vacationland. 的が外れているようでしたら、補足してください. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

とりあえず「観光地化する」=「商業化する」="commercialised"としておいて、 あと「旅行」の意味をもつ言葉を付け足すとか。 Most of the old temples in Kyoto have become commercialised tourist attractions today. This small villege, which once was a favourite retreat for royalty, is now a very much commercialised resort. というような

回答No.1

単純な事実だけであれば become popular for sightseeing でよいでしょう。 もし、その中に「堕落した」という意味を込めたいとすれば、上記のあとに at the expense of~(its natural beautyとか、its intimate climate of the inhabitantsなど) を付け加えればわかりやすいでしょう。 ご参考になれば幸いです。

関連するQ&A