• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の訳について。)

The Translation of an English Sentence

このQ&Aのポイント
  • A and B were found to be safe food supplements and future chemo protective/chemopreventive agents that can reduce chromosome damage induced by cancer drugs.
  • The translation of the English sentence is requested. A safe food supplement and future chemo protective/chemopreventive agent is needed that can reduce chromosome damage induced by cancer drugs.
  • Can you provide the translation of the given English sentence? It is about A and B being safe food supplements and future chemo protective/chemopreventive agents that can reduce chromosome damage induced by cancer drugs.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tourist2
  • ベストアンサー率41% (14/34)
回答No.1

A and B were found to be neither genotoxic nor estrogenic AとBは遺伝毒性が無く、かつ発情促進性も無い。 as well as effective estrogen inhibitors, 同時に発情を抑制する効果がある。 and able to reduce the chromosome damage induced by the three cancer drugs used, さらに、(使われた3つの癌治療薬により引き起こされる)染色体損傷を軽減する。 thus supporting their use as a safe food supplement このように働くので、AとBは安全な補助食品として利用や、 and future chemeoprotective/chemopreventive agents. 将来的には化学物質から体を守る物質としての利用が有力である。 http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20598400で前後が解ります

empyema
質問者

お礼

参考文献まで載せていただき、 ありがとうございました!! また、訳がしっくり来なかった 問題点も解決しました(^^;) さっそく前後の文章と照らし合わせるなどして さらに理解を深めようと思います!!

関連するQ&A