- ベストアンサー
政府の役人達は大臣が資金を着服しているのを黙認しましたか?
- 政府の役人たちは、大臣による資金の着服を黙認したのでしょうか?
- 政府の役人たちは、大臣の資金着服を黙認していたのか疑問です。
- 政府の役人たちは、大臣の資金の着服について黙認していたかどうかが気になります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.政府の役人達は大臣が資金を着服しているのを黙認しましたか? Did the government officials connivance at the embezzlement by the minister? by the ministerがひっかかります。所有格がいいと思います。 Did the government officials connivance in the minister's embezzlement? 2.筋組織は身体の部位に負荷をかけることで増強される。 The muscular tissue reinforced by load to region. これは難しいですが、私なら以下のようにします。by load to regionは通じないと思います。またreinforceは他動詞で、この場合受動態にします。 By applying load to your body parts, the muscular tissues will be reinforced. 3.中国当局は近海諸島の領土権を主張した。 China authorities insisted the territory rights of inshore archipelago. →Chinese authorities claimed the territorial rights of the inshore archipelagoes. 4.子会社の膨大な赤字を削減することは経営者の緊急の課題ですか? Is Reduce subsidiary's huge deficit the urgent issue for the executive officer? →Is the reduction of our subsidiaries' huge deficit an urgent issue for the executives? Reduceという動詞をisと一緒に使うのはダメです。subsidiaryが無冠詞。 5.若い技師が設計した半導体の構造にはいくつかの致命的な欠陥があった。 There were some fatal faults in the structure of the semiconductor which designed by young engineer. →There were some fatal faults in the structure of the semiconductor designed by the young engineer. 6.自治体の運営する職業訓練学校には何人の一年以上働いていない失業者がいますか? How many unemployed person are there in the vocational school which administered by autonomy? →How many people who have not been employed for a year or more are there in the vocational schools administered by local governments? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー なお、別の質問の締切が早かったのですが、以下の回答を書きました。ご参考に。 1.Captain's personality is obstinate by nature. これで問題なく伝わります。この場合、captainを冠詞も何もなく使うのはよくないと思います。 私なら次のようにします。人を中心に言う方が英語らしいのでour captainを主語にします。personalityは文の内容に十分含まれています。 Our captain is obstinate by nature. 2.The arrogant president's hobby is to bully his employees. 疑問文にするとよいでしょう。 私なら2文にわけて言うかもしれません。 The president is really arrogant. He enjoys his pastime bullying his employees, doesn't he? 3.The elite bureaucrat was an honorable man. 高潔なというのはnobleやloftyが近いと思います。 私なら次のように言います。 The elite bureaucrat was a man of nobility. The elite bureaucrat was a noble gentleman.(あるいは...lofty gentleman.) 4.Dinosaurs were the former rulers at the all continents. →Dinosaurs were the former rulers of all the continents. rulers of ... とします。rulers on ... でも伝わりますが。atはcontinentを点としてとらえることになり、不適切です。 the allという語順はダメです。 rulersと名詞で持ってくるのに私は若干抵抗があります。 これだと、人間以前の支配者が恐竜ということになりますが、支配者の意味合いが若干違うと思うからです。動詞で使うのがいいのではないかと思います。私なら Dinosaurs once ruled all the continents. とします。 5.Are you an authority of the genetic engineering? →Are you an authority on the genetic engineering? 6.I was a clerical worker at the general accounting division. →よいと思います。会社によってはdivisionはsectionかもしれません。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
とても参考になりました。 ありがとうございました。