- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この訳は合っているでしょうか?)
コンソールサイドの人々がインディーズ開発者を理解することの重要性
このQ&Aのポイント
- コンソールサイドの人々がインディーズ開発者の文化や個性を理解することは非常に重要です。
- そのような理解がなければ、インディーズ開発者との連携や協力が難しくなるでしょう。
- したがって、コンソールサイドの人々にはインディーズ開発者に対する理解を深める努力が求められます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
普通には understand するのは人間なわけで, 最初の that の先行詞も people です。 関係代名詞の that の前にコンマはつきませんので, that just understand indie developers と that understand their culture が同格的 あるいは and の代わりにコンマ。 which は there culture が先行詞ということでいいでしょう。 いちおう,英語としては 「インディーズ開発者を理解し,その,非常に多様で独特な文化を理解する人々が ものごとのコンソール・サイドにもっとたくさんいるであろう」
お礼
丁寧にありがとうございます! 凄く分かり易かったです。