- 締切済み
英訳
ファーストフードはレストランで食べるよりもやすいです。なので、お金をあまり持っていない学生や若い人達に好まれます。そして量が多いのでとても満足感があります。 これの英訳をお願いします。長くてすいません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Mio9000
- ベストアンサー率27% (193/710)
直訳すると英語っぽくならなくなるので、こなれた英語でリズム感よく訳してみましょうか。 Fast foods are more affordable than meals at fancy restaurants. That's why fast foods are perfect for those who are cheap like students and young people. Also, they are volumy and satisfactory. perfect - この場合は「向いている、最適である」という意味ですね。 those who are cheap like students and young people - 学生や若者みたいにけちな(お金を節約したい)人たち volumy - ボリュームがあるという意味ですが、まだ辞書には出ていない単語のようです。よく使われているんですけどね。 satisfactory - 満足のいく
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
Fast food shops are cheap compared to ordinary restaurants. So students and young people like those shops. They usually deal with food which is satisfactory large in amount. They usually serve you a large amount of food, which makes you satisfied. 以上でいかがでしょうか?