• ベストアンサー

丁寧な表現を教えて下さい"if you want"

ビジネスの席上で使いたいのですが、 「もしご希望でしたら」というときに、 if you want to if you like to if you wish の3つの言い方があると思います。どれが一番丁寧でしょうか。 更に丁寧な言い方があれば教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

こちらをご覧ください。overly formal(過度な丁寧さ)は時に別の意味合いになってしまうこともあります。 http://ielts-yasi.englishlab.net/AVOID_FORMAL_LANGUAGE.htm 私も客商売なので、へりくだらなければならない場合(例えばトラブルなどがあって非がこちら側にある場合など)はIf you wishを使いますが、対等の立場であれば、If you want とか、If you would like を使います。それで十分だと考えます。

その他の回答 (2)

回答No.2

If you wish、でしょうか。 海外在住ですがお店や公共の場で一番聞くと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

if you would like to がよいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=if+you+would+like+to