- ベストアンサー
丁寧な表現を教えて下さい"if you want"
ビジネスの席上で使いたいのですが、 「もしご希望でしたら」というときに、 if you want to if you like to if you wish の3つの言い方があると思います。どれが一番丁寧でしょうか。 更に丁寧な言い方があれば教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こちらをご覧ください。overly formal(過度な丁寧さ)は時に別の意味合いになってしまうこともあります。 http://ielts-yasi.englishlab.net/AVOID_FORMAL_LANGUAGE.htm 私も客商売なので、へりくだらなければならない場合(例えばトラブルなどがあって非がこちら側にある場合など)はIf you wishを使いますが、対等の立場であれば、If you want とか、If you would like を使います。それで十分だと考えます。
その他の回答 (2)
- Kei(@goldfinger82)
- ベストアンサー率38% (38/99)
回答No.2
If you wish、でしょうか。 海外在住ですがお店や公共の場で一番聞くと思います。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
if you would like to がよいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=if+you+would+like+to