- 締切済み
「you'd like to」について教えてください
You'd like to see some samples, and then you want to meet a salesperson. 上記の文の訳と"you'd like to"の使い方を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2
(もし~だったら)あなたは見本をいくつか見たいと思うでしょうし、その場合セールスマンに会いたいでしょう。 前半は仮定法の帰結節で、後半は決めつけです。英語的にもかなり強引な文章のように思いますが広告でしょうか。
- kirinapple
- ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.1
you'd like to の使い方って これ↑省略だってことはわかりますよね? You would like to ~になるんですけど would like to ~は want to の丁寧ばんなんですよ だから訳はU want to see some samplesとして訳せばいいと思いますよ and thenは「そしてその時」 a salepersonは「販売員」です わかりましたかね?
質問者
お礼
ご回答ありあとうございます、
お礼
ご回答ありがとうございます。