- ベストアンサー
この文章、どう訳しますか。(フランス語)
la vie t'appelle は、日本語にうまく訳すとどうなりますか。歌詞の一部か何かのタイトルのようですが、appelle の後に目的語がないので、うまく日本語にできません。 辞書を見てもこの場合のappellerはどの日本語にあてはまるのかわかりません。 お分かりの方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
簡単に補足します。 "appelle"は動詞"appeler"の直説法現在(接続法現在も同形)一人称単数と三人称単数の形です。 この動詞は、真ん中の"pel"という音を残すため、直説法現在などで"l"を二回綴るという独自の活用を示します。 "t'appelle"の"t'"は、二人称単数代名詞"te"が、母音で始まる動詞に続くためエリジオンされたものです。 ご案内のとおり、二人称単数は、近しい人に対してのみ使われるとされ、「君」や「お前」と訳すのが一般的です。 ということで、"la vie t'appelle."全体の意味は、「"la vie"(生命・命・生活)が君を呼ぶ」となります。
お礼
詳しいご解説、ありがとうございました。