• ベストアンサー

真言の中国語読みは何ですか

ちょっと真言宗にはまってます。 wikiで見ると真言は音写であると書かれています。 サンスクリッド語に漢字を当て字にしたみたいですが、 すると真言はマントラと読めるということだと思うのですが、 中国語での発音はマントラでいいのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.1

>真言はマントラと読めるということだと思うのですが、 >中国語での発音はマントラでいいのですか? そうではありません。 “【真言というもの】は(すべて)音写であり、(漢字の字義によるものではない)” という意味です。 たとえば「波羅僧羯諦」という真言は、サンスクリット「パーラサンガテー 」の音写であり、「波」「羅」「僧」「羯」「諦」などの漢字の意味とは関係がありません。 「真言」という単語の“読み”が「マントラ」だということではありません。 サンスクリットの「マントラ」という単語の意味を中国語に訳して「真言」と書くことにしたのです。 これは翻訳であり、音写ではありません。 「真言」という単語の現代中国語の発音を片仮名で書けば「チェン-イエン」となります。 なお「サンスクリッド」ではなく、「サンスクリット」です。 また、正しくは「語」を附けません。 「エスペラント」に「語」を附けないのと同じです。

hope12
質問者

お礼

真言自体は音写でなかったのですね。 非常に基本的なことを勘違いしていたので 聞いてみて良かったです。 サンスクリットは語がつかないんですね。 色々と勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • vinylly
  • ベストアンサー率13% (2/15)
回答No.2

#1さんのいうどうりです。 真 zhēn 言 yán これこそ "真言" の音写です。 自分を録音しました。

この音声・動画ファイルは再生できません。
hope12
質問者

お礼

音声まで録音してくれて有り難うございます。 日本語だと「ゼンヤン」となる気がしますけど 全然違う発音に聞こえます。 外国語は慣れるまで大変ですね。

関連するQ&A