中国語の添削をしていただけませんか。
中国短期留学時のルームメイトに送ったメールですが、現在の大学の中国語の先生にたくさんの人に添削してもらうと良いよ。というアドバイスをもらったことを思い出し、今後の学習に役立てたいので、どなたか添削していただけませんか。可不可以帮我改一下email。这个email很长,所以一部分也可以的。
-----------------
亲爱的○○,
Happy New Year ○○!!!!!
过 年,过的怎么样啊?有没有玩儿的开心呢?
身体呢?怎么样?我猜到你平时几乎每天都在忙着呢。
可是别太勉强自己!□□(中国の地名です)很冷吧?
虽然□□跟△△(彼女の故郷です)比起来不会是特别冷,可是别穿得太少噢~
最近日本好像在流行一些流感,诺罗病毒等等。我周围的人也得了几个人。可是我一直都很健康!!呵呵
□□怎么样呢?你也要注意啊。还有,你妈妈呢??还好吗?
有没有什么开心的事呢?
我下个月准备去留学。可是现在改变了一点儿主意,我去**(また別の国名が入ります)。因为我亲戚在**。他们是中国人。所以去**也可以在家边用汉语,在外面边学英语。虽然我的汉语和英语都比你差很多很多。这个决定也不知道是对还是错。不过我为了掌握这个机会,我会不停的努力的!
还有○○,我真的很感谢你。
上次暑假时,我爸爸身体不好,不能去教球一个多月(我爸爸是羽毛球教练)。可是做几次检查也分不出原因出来。
所以我就推前本来安排的日期回☆☆(日本の地名が入ります)(现在我一个人住在东京)(この一文は、元々決まってた日より早めに里帰りをしたと言おうとしています。わかりにくくてすいません)。
我在☆☆代我爸爸去教球了。可是我因为要开学,所以过两个星期就又回东京了。在回东京那个车上,我很想哭。
我爸爸呢?我们生活呢?我还是别去留学去找份工作吧…是不退了大学回☆☆找工作好点儿呢…心里一直不安。
那时我就想起你。在想,如果○○就怎么做,怎么对我说向解决的想法。
还有,想起了你对我说的一句话。“我永远站在你背后”这句。
这句让我感到如果遇到很难解决的困难也没问题。因为○○会跟我一起找解决问题的方法。
然后,我心里就放松了很多。
回东京过了几天,终于可以知道病名。那个病是不是很大,是吃几个月正确的药就可以回复好。
我很感谢你给我那句话。很感谢你的存在。
这件事让我重新体会,在我人生中认识你的事情是对我来说是很幸福,有很大的帮助的事。
我如果遇到什么困难也一定会想起你和你的那句话的。
虽然我这个人,有很多事都不懂,不知道有什么事可以帮助你…
可是如果这样的我也可以有事帮助你的话…我会认真去想的。如果我一个人不够,我妈妈,还有爸爸也在呢!!呵呵!
宝贝儿!真的很想你噢。没有一天不想起你的日子。
很可惜今年不能在□□见你。
可是我相信,有一天可以再见你。
祝你身体健康。祝你这一年能过的更幸福,一切都顺利。
p.s. sorry,一定有很多病句的。。x(
お礼
そういうことですか。いわゆる不幸の手紙みたいなものですね。 ありがとうござました。