haveの意味について
田中茂範という人が書いた英語の本で
第4文型:S V O1 O2
のO1とO2の間に[O1 HAVE O2]
の関係があるということが語られているのですが、ふと疑問に思ったのが
He showed me a picture.
の場合です。この文の場合[me HAVE a picture]が成立しているとすると、
私が絵を持っているということになると思いますが、彼は見せてくれただけで、私が持っているわけではないと思うのですがどう解釈すればよいのでしょうか。
自分が思うに、たぶんA has Bは「持っている」というより「AのところにBがある」という意味で、
[me HAVE a picture]つまりI have a picture.はここでは「自分のところに絵がある」程度の意味なのかと思うのですが、どうなのでしょうか。
ちなみに、検索してみたところhaveについて次のような文章を見つけました。
PizzaDeliveryGuy asks: "Can we have a picture of you as a child?"
YES! In fact, there are several rather disturbing pictures of me in a folder called "My life in Pictures" that I posted on Facebook a while back. The shots of me as a teenager in the 80s might make your eyes bleed or cause you to laugh yourself to death.
I should probably move those pictures to here on Voltaire.net but in the meantime, you can see them on my Facebook page:
Can we have a picture of you?のhaveも「持っている(持つ)」と考えるとどうもしっくりきません。
訳すと、「あなたの写真を見せてくれますか」程度の意味でWeのところにa pictureがある状態にしてくれませんかといった意味になるのかなぁ、と思っているのですが、どうなのでしょうか。
お礼
ありがとうございました。