- ベストアンサー
照明対象自身が発光する場合のlight upは
正しい英語の用法ですか。 tokyo sky treeはLEDを使って自己発光しておりますから upという前置詞の意味を考えると 地面から投光機で上向きに照射されておらぬことを考えると light upと言うことはできぬのではと思うので。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
↓参考にしてください。 http://okwave.jp/qa/q7845073.html
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
up はこの場合、「下から上へ」ではなく、「明から暗へ」の意味合いで使われていると思います。自己発光か、他から照らされるのかは、こだわらなくてもいいでしょう。
補足
light upでエイジロウで調べたら 句動詞で「光を発する」との意味が最初に出ておりました。 辞書を最初に引かざりしことは大ボケでした。 googleで英語指定で検索してしまったのが間違いでした。