• ベストアンサー

照明対象自身が発光する場合のlight upは

正しい英語の用法ですか。 tokyo sky treeはLEDを使って自己発光しておりますから upという前置詞の意味を考えると 地面から投光機で上向きに照射されておらぬことを考えると light upと言うことはできぬのではと思うので。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

↓参考にしてください。 http://okwave.jp/qa/q7845073.html

その他の回答 (1)

回答No.2

up はこの場合、「下から上へ」ではなく、「明から暗へ」の意味合いで使われていると思います。自己発光か、他から照らされるのかは、こだわらなくてもいいでしょう。

noname#200115
質問者

補足

light upでエイジロウで調べたら 句動詞で「光を発する」との意味が最初に出ておりました。 辞書を最初に引かざりしことは大ボケでした。 googleで英語指定で検索してしまったのが間違いでした。

関連するQ&A